Chinese Ceramics & Antiques Discussion

Antique Chinese Ceramics => Chinese Ceramics Discussion => Topic started by: calder on Oct 28, 2014, 07:20:30

Title: Bleu de Hue?
Post by: calder on Oct 28, 2014, 07:20:30
Hi what are peoples opinion of this bowl?
Thanks
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Oct 28, 2014, 07:22:21
More pics.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Oct 28, 2014, 07:49:38
The power of the internet.

Found out the mark is "Ruo Shen Zhen Cang".
Appeared in the Kangxi period and became popular in the Late Qing.
What I don't now if this is Kangzi.
Or the Poem.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Oct 28, 2014, 07:54:12
More pics
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Oct 28, 2014, 12:13:20
Kangxi is probably right, at least by the painting method. but not 100% sure. There are no signs pointing specifically to Kangxi, as far as I can see, except the mark. But, I can also see nothing that is against it. The shade of blue could be a hint, but except the one seen on most export porcelain, Kangxi porcelain also used other blue pigments.
Most of this type of porcelain was exported in the 19th century, however. If it were 19th, it would have to be on the earlier side.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Oct 28, 2014, 12:21:16
Did you check from when to when the capital was in Hue, actually? That is peripheral information that may help with dating. Vietnam had a couple of turbulent centuries, and there may be a hint when the capital was there.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Oct 28, 2014, 12:28:35
It seems it was capital from 1802. That would make this 19th century. I must say that for me this makes the use of the Ruoshen Zhencang mark quite a few decades longer than assumed before.
My information mentioned Kangxi or Guangxu/Early Republic for the mark, although someone said it was Kangxi to late Qing.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Oct 30, 2014, 07:42:08
Thank you for the info as always.
Cheers Peter.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: Stan on Nov 01, 2014, 10:47:23
Hi Calder, Nice Bowl.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Nov 02, 2014, 03:26:34
Thank you Stan.
I seem to be going down the Blue de Hue line.
Any Idea what the poem says?
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: Stan on Nov 02, 2014, 03:39:54
Sorry I can't help with reading the poem, but Im sure Peter can.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Nov 02, 2014, 09:18:41
Help...I would rather not. Being able to read and understand it is one thing, translating its meaning is another one. It is almost impossible to translate poetry, etc. without losing its meaning. Many things inherently Chinese are lost in translation, thus the original purpose of the poem is lost. Better learn Chinese... :-)
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: Stan on Nov 02, 2014, 10:05:58
That's a task, I don't know how you do it Peter, I mean Chinese, Japanese, English, How many other languages do you speak?
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Nov 02, 2014, 19:03:23
Ok Peter understand.
Could you give me the  gist?
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Nov 03, 2014, 08:38:15
???????????

Gist? That is just the problem I mentioned. Try an online translator and see if you can understand.
I have been in translation for almost two decades, but translating literature or poetry is not my cup.

The fourth character above is the same as the simple one used on the cup. The above is the regular one in traditional Chinese. Both are correct.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Nov 03, 2014, 21:32:00
Thank you Peter for your time.
The translation I got  "Odyssey products, world first branch"
Thank you again.
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: peterp on Nov 04, 2014, 09:16:14
I would translate the first half as:    "No two things are the same in this world ... ", but the second part is too difficult to translate, for me, as it its meaning is not as straight forward. Maybe Shelley can help, if she sees this?
Title: Re: Bleu de Hue?
Post by: calder on Nov 05, 2014, 06:09:34
Thank you Peter your translation is more meaningful.